君は吐息。

ロムハーイジャイ昨夜はシンジ祭りの最終日。BOOZEにみんなで繰り出しました。
日曜日のBOOZEはいいね。特にバンドと混み具合。
バンドはちょくちょく書いてる通り、
定番曲だけに頼らない選曲で新鮮味があります。
しかも定番曲が少ないのにちゃんと盛り上げてしまうのが偉いです。
お客の数も、ちゃんといっぱいにしつつ、
でも踊ったり移動するための余裕もあって、楽しめます。
しかも、昨日はセナーホーイが来てSilly Fools歌っていったし。ステキ。
そんなわけで、昨日いちばんグッときた曲が『ロムハーイジャイ』です。
直訳すると「吐息」って意味なんですけど、
ニュアンス的には「ずっと続いてる命」みたいなニュアンスです。
うろ覚えなんですけど、これは古くからタイにあった民謡の歌詞を使って、
おしゃれラブソング職人ことボーイ・コシヤポンが現代風に作り変えたというものだとか。
超名曲です。
Bakery Musicの歌手何人もが歌っていて、
だれの歌ってわけでもないみたいですが、
特にModerndogのPODボーカル・バージョンが超有名です。
グラミーとか他社の歌手でもコンサートで歌うことがあります。
2年前にPeacemakerのコンサートに行って、13曲中7曲がほかのアーティストの曲の
カヴァーでげんなりした覚えがあるんですけど、
その7曲の中にもこれが入ってました。
たぶん、タイの若者だったら全員知ってます。
めちゃくちゃ好きで、どうしようもなく会いたいけど、なかなか会えない。
そんな人に向かって情感たっぷりに歌ってあげると、
たぶん80%くらいの確率で相手は泣きます。
昨日あまりにもグッと来たので、今日は訳詞に挑戦しちゃいました。
もちろん、いつもどおりテキトー訳です。誤訳はおそれないぞ!
(テキトー訳でも読んであげてもいいよ、って方は「続きを読む」をクリック!)
人気blogランキングに参加中! このblogを見て「おもしろい!」と思ったら
↓の画像をクリックしてください。やる気が出ちゃいます。それはもう、もりもりと。
人気BLOGランキングへ
にほんブログ村 音楽ブログへ


****************************************************************
いったいどうすればいいんだろう
心の中では君をまだ忘れられない
目を閉じれば、心にいる君の姿がまぶたに浮かび上がる

苦しいくらい君が恋しい
いつ会えるのかもわからない
「いつ会えるの?」胸の内でずっとそう問いかけている
※※
君は知らないはずだし どうすれば伝えられるのかもわからない
僕が心を悩ませながら待っているってことを
でも、それはどれだけ難しいことか
どれだけ時間がかかることか
君に知らせたい そして わかってもらいたい
※※※
君は吐息 君はすべて
君を尽きることなく愛していこう 心から
君は吐息だから 君はすべて
君を尽きることなく愛していこう 心から
君は吐息だから 君はすべて
それで何かを失うことになっても すべてを受け入れよう
たった今から 僕の心の中には君しかいない
だって昼も夜も
頑張って僕の気持ちを抑えているから
君と会っているときはいつも勇気がでない
僕の胸の内を伝える勇気が
※繰り返し
※※繰り返し
※※※繰り返し
****************************************************************
P.S.
ちなみに、Webに明らかに無許可でタイ語詞載せてる人をよく見かけますけど、
あれ違法です。著作権侵害。
タイの有名サイトとか、去年グラミーから訴えられてました。
自分で作った訳詞を載せる場合はタイの場合オッケーのようです。
いちおう専門家に確認済みです。
訳す段階で、どんな言葉を選ぶのか、どう訳すのかなど、
訳者の創意工夫が入ってるんで。
でも、カタカナ読みとかローマ字読みはアウトです。気をつけましょう。